《中国人》林语堂读后感3篇(林语堂中国文化之精神读后感)

时间:2022-10-23 16:33:00 读后感

  下面是范文网小编分享的《中国人》林语堂读后感3篇(林语堂中国文化之精神读后感),供大家阅读。

《中国人》林语堂读后感3篇(林语堂中国文化之精神读后感)

《中国人》林语堂读后感1

  最近赶在过年前把《林语堂传》粗略的看完了,为什么说是粗略的看完了呢, 倒不是我没有认真去看,而是因为书中摘录了林语堂不少文章,然而由于自己国学功底太浅,有些实在看不懂,只好略去。但还是有一些感想的,为了怕时间长了忘记,特在大年初一大晚上记录下来。

  以前只是依稀对林语堂有些印象,知道他是个作家(呵呵,实在是太依稀的印象了),知道他的《京华烟云》,其他就基本没有了解了,在这个学期的新东方课程里,一个留学回来教我们写作的女老师向我们硬荐他,说学英语固然重

  要,但一定不能忘记国学的研习,否则你在和外国人打交道时就会言之无物, 就会露怯,因为人毕竟对他未知的事物感到好奇,如果你不了解中国的书法、国画、诗等等,就算你的英语再出色,也没有用处,语言就是用来传播文化的工具。

  林语堂就是这样一位贯通中西的大家,用他的自评就是“两脚踏东西文化 一心评宇宙文章”,他早年爱读书,上过私塾,也上新式学堂,几乎将上海圣约翰大学图书馆的所有藏书都读了一遍,打下了深厚的国学功底和英语水平,之后他在美国旅居创作英文作品三十多年,大多是用美国人可以理解的语言介绍中国文化,比较有名的有《吾国吾民》(My Country and My People)和《生活的艺术》(The Importance of Life),出版后曾长居美国畅销书榜首。好多美国人当时对中国的好感就是从林语堂的书中获得的。孔孟庄的智慧同样吸引着美国人,赏花品茗似地与自然共生的生活哲学给注重现实利益的美国人仿佛打了

  一针静心剂,据说当时好多美国妇女都以《生活的艺术》以生活准则,足见林语堂语言的功底和力量,更准确说是中国优秀传统文化的魅力。

  而我不由得就联想到中国软实力(或树立国家形象)的问题,尤其是最近在美国开播的《中国国家形象片》,说实话,拍的不错,很大气,但总觉得文化的魅力没有太体现出来,而且正如美国媒体所说,一国国家形象的树立,与其拍几个宣传片,不如这个国家的大企业优秀的产品和服务来得实在和扎实。宣传片可能很能勾起中国人共鸣,但美国人想要了解的是这些吗?不知导演有没有考虑。既然中国强大了,文化外交的需求增强了,那么时代就呼唤像林语堂这样的学贯中西的人才,能够熟悉传播受众的文化,热爱并了解自己的文化,更高一更层次,找到自己文化中特有的又具有普世价值的东西,比如孔子的

“仁”,老子的“道”。现在中国还在四处建设孔子学院,但愿它不要变成一个汉语培训机构,但愿其中的老师能够吟古诗、会书法、向林语堂一样饱学中国传统哲学。

  众所周知,我们现在的教育在国学方面是不够重视的,有时太偏重于学习外语了,语文课高中时,有很大一部分精力去应付考试了,好不容易进入大学,进入大二便没有了语文课,就是在大一上《大学语文》和《中国传统文化》时, 也是马马虎虎。我就记得,在备考《中国传统文化》时,读教材,才发现中国传统文化确实还有不少东西很有意思,但我们却不知道。甚至于许多老外知道的中国文化,我们也不甚了解(比如凝聚中国劳动人民智慧的“二十四节气”还记得吗?),而在这方面台湾做得很好,中华民族的许多好品质他们还保留

  着,而且与现代的生活习惯有机结合,很值得我们借鉴(这个有时从台湾综艺节目都能看出来,主持人动不动就会蹦出几句成语来)。

  有人会说,钱钟书也是学贯中西的大家啊,不错,但钱似乎更侧重于将国外的东西介绍到中国来,在向外传播方面,成绩是比不上林语堂的,但长久以来, 林语堂的作品一直未引起大陆人的重视(这个从我去图书馆借这本书就可看 出,别的作家都是好几套,旧了就会更新,而林语堂的书只有一套,而且已经很旧很旧了),也许是因为他与国民党、台湾、蒋氏夫妇走得太近了,引起了大陆政府的反感,或许这也是我为什么对林语堂不熟悉的原因之一吧。

《中国人》林语堂读后感2

  老实说我并非爱看名著,特别是对一些讲大道理,天马行空的书更是懒得去翻阅,读得此书,也是不易。翻开封页便看到了这样一段话:我可以坦诚相见,我并不为我的国家感到惭愧。我可以把她的麻烦公之于世,因为我没有失去希望。中国比她那些小小的爱国者要伟大的多,所以不需要他们来涂脂抹粉。她会再一次回复平稳,她一直就是这样做的。林语堂

  一向以两脚踏东西文化,一心评宇宙文章为座右铭的林语堂在这本书里深刻的描述了中国人,以非凡的洞察力阐释了中国的社会、历史和文化,并将中国人的性格、心灵、理想、生活、政治、社会、艺术、文化等与西方人的诸方面作了相应的、广泛的、深入的比较。让人为之一叹写出这样的著作已经远远超出了文学家的势力范围。

  这是一个思想家用心思考的结果,他用一种诗意的语言来剖析残酷的现实,为的是替他的国家寻找更多辨护的理由。在《中国人》中,我们看不出作者林语堂先生想使中国变得伟大的所谓爱国意志,但作品却明显地透出想让自已的民族能够尽快自我理解以至被人理解的焦虑之心。

  如果是一个完全不了解外面世界的中国人,或者是一个完全不懂中国的外国人,要了解中国都不会那么容易。但是,林语堂不同,他学贯中西,横跨东西方文化,更重要的是,他的生活中有着深厚而丰富的中西方生活背景,作为一个有着中西方文化背景的中国人,来观察中国与中国人,自然会有比较客观公正的结论。

  美国女作家赛珍珠在序中评论此书我认为,这是迄今为止最真实、最深刻、最完备、最重要的一部关于中国的著作。《中国人》和史密斯的《支那人的气质》,两者一个是局内人的自我剖析,一个是局外人的观察,刚好可以相互补充视野的盲点,并且暴露作者不小心掺杂在里面的主观感情和观念。但就在这两本风格迥异的书中,却对中国人的性格达成了共识中国人是不求甚解、知足常乐、因循守旧的,林语堂把这些特征概括为一个词老成温厚。的确,但西方社会为了一个问题而精益求精时,中国人却在说读书不求甚解;西方社会有探索整个宇宙奥妙的好奇心,并对其中的每一个小问题都想弄清楚,而中国的读书人却将一个大概的关于宇宙的意境装入脑中,便以为自己已经全部弄清楚了。中国人沉溺于气节、意境、诗词歌赋、儿女情长、家庭礼教,自然科学被认为是小把戏,从来不是主线。中国人是有创造力的,但仿佛不太有去动用创造力的动力。现在知道的一切就已经够了,干嘛还要去把问题弄得那么清楚,太清楚了意境反倒没有了,这也许是中国人的心声。

  老成温厚的中国更像是一个40多岁的中年人,学会了圆滑,摸去了锋芒和棱角,没有了年轻人的热情和好奇心。其中地理、历史、文化等原因成就了中国人独特的民族性格,就不一一详解。

  而作为我们这一代的年轻人,我认为更应当摆正自己的位置,用更平衡的心态突破世俗的不平,忘却幽怨与消沉,用积极的心态实现自己的价值。这是一本伟大而深刻的书,涵盖范围之广,思想之深,值得我们细细品读,我相信林语堂先生字里行间所蕴含的赤子之心、文人之诚,会让所有读者为之动容。

《中国人》林语堂读后感3

  在《中国人》中,我们看不出作者林语堂先生想使中国变得伟大的所谓爱国意志,但作品却明显地透出想让自已的民族能够尽快自我理解以至被人理解的焦虑之心。这是一个思想家用心思考的结果,他用一种诗意的语言来剖析残酷的现实,为的是替他的国家寻找更多辨护的理由。实话讲,很久以来我就对林语堂的书充满好奇,渴望拜读之心已久,想知道这样一位能用英文来写中国文化的中国人能写出什么样的文字来描绘自己的国家。毕竟用并非母语的语言来写一个国家是一件很困难的事情,就像我们读翻译过来的莎士比亚的十四行诗相对于英文原著永远是驴唇不对马嘴一样,巨大的文化差异再加上不同的语言,这种难度可想而知,而这样一位似乎能克服这种难度的作家,的确令我对他的作品吊足了胃口。

  在《中国人》中,林语堂还用了许多笔墨剖析中国人是怎样面对政治生活的,怎么样生活在经术与权术之间的。中国人把西方称为方法的东西叫做术,于是哲学成了经术,政治成了权术。这两者本应是相向的道,是理论与实践的关系,然而人们却常常是用权术来解构经术,其结果是:娱己被当作是束己,放纵被理解为禁欲,贪婪被认为廉洁,从而导致一个缺乏制度的庞大政府和没有纪律的亿万国民的出现。中国的经术不论是儒家的入还是道家的出都是不容易的,前者更是近于残酷。但中国人所做的不是消灭或修改经术来消解这种残酷性,而是力图使自己既不遭罪吃苦又被认作是遭罪吃苦的道德典范。这种国民心态使得变通一词在中国人的生活中显得异常重要,而它的行为者首当其冲是为官者,于是,权力成了以变通为能的权术。克己利他的经术经过权术一消解,为官者改公开抢夺为暗中盗窃,贪官出现了;经术中的礼治被权术理解成人治,官民关系变成了私人关系。而官德毁则民德降,当这些体现了最高伦理的经术再回到百姓中时,就变成各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。为此,林语堂解释中国人喜欢儒家的原因是中国人不接受法制,总是喜欢仁政。因为它更符合个人利益,更灵活,更人道。他非常推崇韩非子,希望有一天他的人民能对一个贪官说,好的,我们将控告你,把你送进监狱,而不是仿贪官之道为自己生存之道。

  中国人有着浓厚的原始情结,但却又对幸福总比对进步更感兴趣,这种矛盾如果存在于另外一个智慧不太发达的民族,则会酿成大祸,但中国人却发明了祸福相依哲学,通过改变自我内心认同的契约来模糊苦难与幸福的界限,结果,每个中国人都学会了陋巷之中尽堪行乐、黄连树下也好弹琴这种认地狱为天堂的生存之道。林语堂把中国人这种不以实践而以大脑、不以科学而以经学来造福人生的方法称之为玩世不恭的生活态度,并认为它是违背人的自然本性的。于是,他似乎找到了中国人惰于革新的根本原因,所以,他不无忧虑地说中国之患在于有过多的智慧。这种智慧使这个民族看不清自己,更看不见自己以外的东西。

  在读到第十章《中日战争之我见》时,我有一种难言的忧伤。中国作家确实离不开中国现实的观照角度。这也说明谈中国问题必须正视中国之现实状况,那种无视中国现实的浪漫书写仅仅只能成为文字的炼金术,与真实的中国无关。《吾国与吾民》虽以中国文化之光明面为描写之主体,但有了第十章,那种感时忧世的心怀泊泊而出。不过《吾国与吾民》一书在中国的影响似乎甚微,这与林语堂那种对外国人讲中国文化,而对中国人讲外国文化的立场有关。西方人对《吾国与吾民》大加赞赏,是因为他们对中国过于陌生,一切都觉得有趣。但我们中国人可能觉得林语堂所写的内容平平无奇,一切都是老生常谈。林语堂的女儿林太乙在《林语堂传》中提到这个问题时说:此书的中文版译文甚差,许多精彩的文字译者都没有看懂。可能有翻译上的原因,但真正的原因并不是翻译上的原因。就我个人重读《吾国与吾民》来说,确实感到书中所写的东西似曾相识,很像是有关中国生活、文化等诸多方面之大杂烩;最致命的是缺乏对中国人的深刻的认识,而仅仅流于表面上的书写,大多数的篇章中基本上是介绍性的文字,没有发现与惊喜。《吾国与吾民》让我们知道认识中国并不是一件容易的事儿。事实上,厚厚一本的《吾国与吾民》并不比鲁迅先生的杂文更有助于我们对吾国与吾民的认识。

  总之,林语堂和鲁迅一样地在思考着自己的祖国,但他反映的是人生的爱与悲,而不是揭示人性的善与恶;他会心地去理解国人的人生态度,而不是无情地去批判社会黑暗;他既能否定又能欣赏。在他的笔下,我们看到了一个确实已陷入麻烦的中国,但也看出了这个民族有解决这些麻烦的能力。问题是,她的国人意识到这些麻烦没有,这才是林语堂所担忧的。

《中国人》林语堂读后感3篇(林语堂中国文化之精神读后感)相关文章:

《骆驼祥子》名著读后感最新范文4篇 有关《骆驼祥子》的读后感

中学生麦田里的守望者读后感2022【3篇】

名著《伊索寓言》读后感范文3篇(《伊索寓言》的读后感)

《水浒传》观后感7篇(水浒传读后感)

初中骆驼祥子读后感3篇 骆驼祥子的读后感初中

《摆渡人》读后感3篇 读摆渡人的读后感

水浒传读后感范文8篇 水浒传读后感优秀范文

名著《昆虫记》读后感通用3篇 《昆虫记》这本书的读后感

《安妮日记》读后感19篇 安妮日记的阅读感想

高二读后感范文3篇 读后感范文高中生